Amerind: North America

As noted earlier in the semester, Joseph Greenberg proposed that all the languages of the Americas other than Eskimo-Aleut and Na-Dene (both well-accepted groupings) belong to a single remaining superstock called Amerind. Within this group are further divisions that are still large enough to be called stocks, including many proposed by other scholars previously (such as Penutian and Hokan again), but have been adopted and modified by Greenberg and his collaborator Merritt Ruhlen. The map above shows their classification of Amerind languages in North America, and in the next slide you can see the map for South America.

Amerind: South America

Even in Greenberg's scheme, there remain quite a number of individual families in South America, and they are much more interspersed than the more solid blocks in North America (especially Eastern North America). Hokan, Chibchan, Paezan, and Equatorial also occur in the North American map.

Amerind branches

This tree illustrates the claimed branches of the mega-family.

Even many of the lower constituents, e.g. Hokan, are considered unproved by most linguists, as illustrated above.

Semantic change

To motivate his groupings, Greenberg proposes cognate sets with quite a range of different meanings. These are in themselves not necessary implausible, but they can be verified only within a more rigorous consideration of systematic correspondences.

# 101 */t’eq’a, t’oq’a/ : burn, hot, fire, sun, heat, cooked

# 185 */(o)kua/ : dig, plant, break, hole, nostril, mouth

# 264 */pi/ : feather, fly, leaf, short hair, beard, wing

These numbers refer to the entry in the revised 2007 version of the Amerind dictionary. This next wide-ranging entry was in the original 1987 edition, although it's not in the new one under "drink":

# 87 : drink, smoke, water, rain, wet, lake, river, honey, swallow, juice, be thirsty

It now occurs as a very long entry, # 852 "water/drink" */aq’ʷa ~ uqʼʷa/. No doubt this is related via Proto-World to Latin aqua.

See the lists of random words.

Treacle

A striking example of changes in meaning within a well-understood family can be found in the history of English treacle, ultimately derived from PIE "wild animal". But these radical changes are established only because the history can be traced in a regular manner.

PIE

*ǵʰwé:r-

"wild animal" *

Greek noun

thé:r

"wild animal, poisonous reptile"

Greek diminutive

the:r-íon

(same)

Greek adj + noun the:ri-aké: antídotos

"antidote for poisonous animal"

Greek ellipsis **

the:ri-aké:

(same)

Late Latin

theriaca > triaca

Old French

triacle

("a popular alteration" of the form)

Middle English

treacle

(syrupy) antidote for poison

Early Modern English treacle

anything syrupy; molasses

Modern English

treacly

(cloyingly) sweet

* Cognates that retain the original meaning are widespread in Balto-Slavic (e.g., Russian zv’er’ and Polish zwierzę "animal") and Lat. fera "wild beast" (cf. feral).

** Other examples of ellipsis of a head noun include English drive-in (theater) and single (base hit).

Chance similarities

The reason that we must look for systematic correspondences is that chance similarities are fairly easy to find. Here are some examples for English and Spanish: the languages are related, but these words are not.

English 

Spanish

much

mucho

from multus; /lt/ has fallen together with /kt/, as in ocho, leche

have

haber

English h:v should be Spanish k:p
have
is actually related to Latin capiō ‘take, seize’; cf. capture

day

día

from diēs, PIE *dieu/dei
cf. *deiwo ‘god’ via ‘luminous day and sky’ whence OE Ti:w god of war, Tuesday
day is from *dhegh which would be feh- in Latin

Wikipedia has a long list of similar false cognates.

Obscure correspondences

On the other hand, true correspondences can be quite unusual thanks to a series of changes, for example English /f/ and Latin /k/.

PIE */k/ 

English /f/

*nak

i-nʌf

Latin nank-isk-i (nancisci) ‘to obtain’, with /n/ infixation
Sanskrit naç- ‘to reach’

*dru-ko

trɔf

*druko ‘wooden vessel’, related to *dru ‘tree’ as in Greek drus ‘oak’, Russian derevo ‘tree’

By Grimm's Law, PIE */k/ > PGmc /x/. By a Middle English change, based on acoustic similarity, /x/ after a back vowel often became /f/.

Latin /n/ infixation can also be seen in words such as frang-o "I break" vs. frag-ment-um and frac-t-us "broken". These words go back to PIE *bhreg- meaning "break", which has the same origin. 

Algonquian errors

Today we'll cover some examples of errors in the 1987 Amerind dictionary discussed in the readings.

Some errors are resemblant forms that we know are derived from different roots: thus it's a mere coincidence, like day and día.

  • BELLY₂: Central Alg. *ink (locative), Ojibwa unakiš ‘intestine’ (p.166)
  • *ink < *enki
  • unakiš < *-θakešy-

Others are not reconstructable within the family, and thus probably a later innovation/borrowing (esp. in Blackfoot, which is peripheral).

  • ALL₂: Blackfoot áukòyiau ‘they ate their fill’, with auk ‘abundantly?’ (p.165)
  • not Algonquian; cf. Kutenai o:kʷe ‘all’

Some have incorrect or unmotivated meanings.

  • HORN: Blackfoot -ixkin, Ojibwa -e:škan (p. 234)
  • This is actually from *-e:ške: ‘hunt beavers or muskrats by chopping holes in ice’ (Cree, Ojibwa)
  • Historical practice of making ice chisels from antlers.
  • Yet supposedly related to Penutian ‘horn, antler’.

Examples from Ives Goddard (1987). Page numbers from Greenberg's book.

Certain of these errors have been deleted in the 2007 version – including BELLY and ALL, as well as HAND in Kalapuya below – but it may be that new errors have been introduced.

Yurok errors

LARGE: ket’ul ‘to form large...’ (p.173)

‘lake’ misread for ‘large’

HAND₁: -ketew (p.172)

mis-segmentation of ceyk-etew ‘little finger’; cf. Blackfoot kits-

OPEN₁: kæn (p.175)

probably not Yurok; this would be the only example of [æ] in the language

Howard Berman (1992).

Kalapuya errors

ABOVE₂: am-efo ‘mountain’ (p.182, compared to aba, bax, etc.)

actually a-méfu "article+mountain"

HAND: putukwi (p.151, with various p_t roots such as Chinook pote ‘arm’)

mis-segmentation of pu-t(u)kwi "your+arm"